Postato in Comunicazioni di servizio, Esperienze di vita vissuta, Il mio lavoro, Ridiamoci su, Traduzione, Traduzione e cinema, contrassegnato da tag 2009, buoni propositi, neolaureata, traduttrice il giorno 30 Dicembre, 2008 | 3 Commenti »
I miei buoni propositi per il 2009:
Trovare un lavoro
Trovare clienti privati per lavorare un po’ come freelance
Dedicare più tempo ai giochi di ruolo con gli amici
Tradurre un manuale di giochi di ruolo (più un sogno che un proposito!)
Tradurre un film di successo (v. sopra)
Impegnarmi di più in palestra
Migliorare il mio tedesco
Imparare un’altra lingua (olandese, russo [...]
Leggi tutto l'Articolo »
Non conosco il giapponese, ma ho trovato comunque interessante questa notizia; è stato scelto un kanji (cioè un carattere, rappresentante sia un suono che una parola specifica) per rappresentare l’anno che sta per concludersi: significa “cambiamento”, ma anche “strano”. Per quanto mi riguarda, direi che calza quasi a pennello!
Leggi tutto l'Articolo »
Postato in Comunicazioni di servizio il giorno 23 Dicembre, 2008 | 1 Commento »
Spero che la nuova grafica sia di vostro gradimento… Ci lavorerò ancora in queste vacanze.
Nel frattempo, un augurio a tutti voi, qualunque sia la vostra lingua!
Leggi tutto l'Articolo »
Postato in Esperienze di vita vissuta, Il mio lavoro, Traduzione, contrassegnato da tag 110, dottoressa, fisso, laurea, lavoro, lode, magistrale, posto, specialistica il giorno 18 Dicembre, 2008 | Lascia un commento »
Dottoressa magistrale.
110 e lode.
Titolo della tesi: “Parliamo culture diverse?”
…E ora chi mi offre un posto fisso???
Leggi tutto l'Articolo »
Postato in Curiosità, Parole parole parole, Ridiamoci su, contrassegnato da tag adolescenti, flickr, giovani, inglese, lingue, lolcats, loldogs, LOLspeak, slang il giorno 14 Dicembre, 2008 | 2 Commenti »
Gli utenti di Flickr sapranno che, ogni volta che si carica l’home page del sito, si viene cordialmente salutati in una lingua diversa. Italiano, coreano, farsi, americano e via discorrendo fino a…LOLspeak!
Ebbene sì, ieri sono stata accolta con un bel “O HAI!”, seguito dalla spiegazione “Ora sai come dire ciao in LOLspeak”.
Dopo un attimo di [...]
Leggi tutto l'Articolo »
A quanto pare la notizia è stata notata da molti, traduttori e non. Flavia me lo segnala tempestivamente, su ProZ accende gli animi del forum italiano. Perciò, voglio dire la mia.
Questo l’articolo incriminato: Traduttori web a tempo di record.
Ora, se questi ragazzi si divertono e traducono con passione e se gli utenti di queste traduzioni [...]
Leggi tutto l'Articolo »
L’intenso studio di una moltitudine di libri sull’antropologia a cui mi sono sottoposta ultimamente mi ha fatto riflettere sulla possibilità di impararne qualcosa di utile a livello professionale.
L’antropologia, infatti, ha molti più rapporti con la lingua e con la traduzione di quanto non si pensi: la lingua è uno dei principali aspetti della cultura (oggetto [...]
Leggi tutto l'Articolo »
Anche oggi mi limito a segnalare un link, ma non me ne vogliate. Ho due buoni motivi:
sto preparando il discorso per la tesi, e la mia mente è parecchio concentrata su di esso
è un link estremamente interessante e utile per chiunque voglia approfondire i molteplici aspetti della nostra lingua.
Treccani.it > Lingua italiana (la sezione del nuovo [...]
Leggi tutto l'Articolo »
Postato in Esperienze di vita vissuta, Parole parole parole, contrassegnato da tag consolazione, discorso, laurea, link, microfiches, ottimista, pc, proz, shopping, tedesco, tesi il giorno 1 Dicembre, 2008 | Lascia un commento »
Finalmente sono tornata. PC a posto, tesi in fase di rilegatura, microfiches da ritirare domani mattina. Il discorso è in fase di elaborazione. Mancano pochi giorni allo shopping (fase essenziale della preparazione al giorno della laurea!).
Ma veniamo a noi.
L’attività del blog riprende con un post allegro: ecco un link di consolazione per chi, come me, ama [...]
Leggi tutto l'Articolo »