Manuale del traduttore, Bruno Osimo

Ho scovato su Google Books il famoso “Manuale del traduttore” di Bruno Osimo.

L’anteprima non è completa (cioè alcune pagine sono state rimosse e c’è un numero limite di pagine visualizzabili in una sola volta), ma vale comunque la pena di darci un’occhiata.

Per chiunque sia interessato a questa professione, sia nelle vesti di traduttore che in quelle di cliente.

Annunci

3 commenti (+aggiungi il tuo?)

  1. Chiara
    Set 24, 2008 @ 12:22:57

    Ciao!
    Ti segnalo (se non la conosci già) un’altra risorsa utile: il “Corso di traduzione” di B. Osimo, disponibile sul portale Logos in varie lingue.
    Il link è:
    http://courses.logos.it/pls/dictionary/linguistic_resources.corso_traduzione_en?lang=en

    Chiara

    Rispondi

  2. biblitra
    Set 24, 2008 @ 15:48:51

    Grazie mille, corro a vedere!

    P.S.:Mi chiedevo che fine avessi fatto, mi fa piacere risentirti! ^^

    Rispondi

  3. Marco/Cav
    Set 24, 2008 @ 21:19:05

    Sono incappato quasi per caso in questo sito, ma devo dire di esserne subito rimasto colpito… un po’ per deformazione personale i blog di traduzione mi sono cari. 🙂

    L’opera di Bruno Osimo è comunque tra le più interessanti. Un altro suo libro che sto leggendo con piacere è “Traduzione e qualità” (http://www.hoepli.it/libro.asp?ib=9788820333867&pc=000031001002000).

    Un saluto,

    Marco

    Rispondi

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: