Rischiare il carcere per una traduzione sbagliata

http://www.corriere.it/cronache/10_dicembre_08/brembate-ci-insegna-l-umana-civilta-claudio-magris_046dd934-029c-11e0-83ab-00144f02aabc.shtml

Annunci

2 commenti (+aggiungi il tuo?)

  1. elisabetta bertinotti
    Gen 17, 2011 @ 11:34:30

    Bisogna fare molta attenzione alle schede di sicurezza, conosco colleghi che sono stati citati in giudizio per errori che hanno costato la salute a dei cittadini.

    Rispondi

  2. axv
    Mag 09, 2011 @ 12:37:56

    Per traduzioni corrette bisogna essere in due: uno madrelingua nella lingua 1 e l’altro madrelingua nella lingua 2.
    In altre parole, persone di entrabe le nazionalità/ lingue dovrebbero lavorare insieme alla traduzione.

    Rispondi

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: